«Эмигрантская лира» — проект культурных связей

«Эмигрантская лира» — проект культурных связей

Русскоязычные поэты Бельгии, Израиля,  Молдовы, России и Украины провели в Российском центре науки и культуры первый в Кишинёве фестиваль «Эмигрантская лира».

Мы поинтересовались у гостей фестиваля, как живет сегодня  «вторая Россия», разбросанная по разным странам, и каково положение русского языка в инокультурной среде.

Александр Мельник (на фото), автор проекта и организатор фестиваля «Эмигрантская лира»  (Бельгия):

— В Бельгии русских гораздо меньше, чем в других странах, поэтому для разговора о «большой русской культуре» эта страна не подходит. Скажу о положении русского языка в мире: он не сдается  и довольно успешно развивается. Мы знаем десятки талантливейших русских поэтов, живущих за рубежом: в Израиле, США, в других государствах. На сегодняшний день они, быть может, одни из лучших. Литературно-публицистический журнал «Эмигрантская лира» — моя задумка. Это естественное продолжение  одноименного проекта, начавшегося в 2009 году с первого Всемирного поэтического фестиваля,  развившегося в интернет-конкурс и  носящего такое же название, как и  выездные поэтические вечера в разных странах.

Розалия Бланк-Бер-дичевер (Израиль):

— Собственно израильская культура складывается из множества культур, и русская представлена различными обществами, русскоязычными общинами. В израильском  Союзе писателей есть русскоязычная секция, я недавно стала ее членом. Практически в каждом городе есть литобъединения, выходят книги и периодика на русском языке. Он очень востребован, и  израильтяне в последние годы  стали активно его изучать, обучают ему детей. Я эмигрировала в Израиль восемь лет назад и практически сразу начала писать в журналы и газеты на русском. В нашем городе Нетания появился общинный культурный центр, где представлены все общины из бывших стран СССР, говорящие на русском языке. А  мероприятия русскоязычной диаспоры посещают представители мэрии.

Олеся Рудягина, председатель Ассоциации русских писателей Молдовы:

— Первые 14 лет XXI века бытия русской поэзии в Молдове характеризуются полным отсутствием государственной поддержки и интереса, созданием и крахом Союза писателей «Нистру», альтернативного существующему с советских времен молдавскому  «союзпису», а также почти полным исчезновением жанра литературной критики, параличом переводческой поэтической традиции (редкие примеры не в счет). Исключением стал прошлый, предвыборный год, когда впервые за последние 15 лет (!) по заказу Минкульта РМ вышли две книги на русском языке. Но это капля в море. Последняя антология русских поэтов Молдовы выпущена в 2005 году.  В целом русская поэзия и проза республики — вещи в себе, в официальной культурной жизни они не участвуют. Это в контексте общей  тенденции к негласному  принуждению русскоязычных граждан к ассимиляции или, при невозможности таковой, — к глухой принципиальной изоляции. Общеизвестно, что сокращаются  русскоязычные группы в вузах, образование на русском  стремительно исчезает из  реальности.

 

Русский язык — в поле зрения посольства

В Молдове пройдёт литературный фестиваль «Пушкинская горка»

Из интервью посла России в Молдове Фарита Мухаметшина РИА «Новости» в рамках проекта, посвященного Дню дипломатического работника.

— В базовом Договоре о дружбе и сотрудничестве между Россией и Молдовой, который был заключен в 2001 году, прописано, что молдавская сторона с учётом роли и значимости русского языка в соответствии с национальным законодательством обеспечит надлежащие условия для удовлетворения потребностей в обучении на русском языке в системе образования страны. Выполняет ли официальный Кишинёв эти условия?

— Положение русского языка в республике постоянно находится в поле зрения посольства и представительства Россотрудничества. И в этой части мы наблюдаем тревожные тенденции. Так, 23 ноября 2014 года вступил в силу Кодекс об образовании РМ, вызвавший бурные дискуссии в обществе.  В отличие от предыдущего закона 1995 года кодекс гарантирует обучение только на румынском языке, а обучение на языках международного общения или на языках национальных меньшинств будет осуществляться лишь в пределах возможностей системы образования. То есть русский язык будет использоваться как иностранный (в школах с обучением на государственном языке), а как язык обучения — лишь для национальных меньшинств при достаточной потребности и наличии возможностей.

При этом, как обратили внимание специалисты в области образования и представители этнокультурных организаций, в кодексе не урегулирован вопрос, каким органом и по каким критериям будут определяться упомянутые «пределы возможностей», позволяющие обучение на другом, кроме государственного, языке.

— Этот вопрос как-то обсуждается с молдавской стороной?

— Разумеется, мы доводим до молдавских партнеров нашу озабоченность по всем доступным каналам, включая СМИ. Отрадно было услышать в ответ официальные заверения Министерства просвещения РМ в том, что школы с русским языком обучения продолжат свою работу, как и прежде, и что принятие Кодекса об образовании не вносит изменений в их нынешнее положение. Остается надеяться, что данное обязательство будет соблюдено и ситуация не будет развиваться в сторону сокращения образования на русском языке. Мы  отслеживаем положение русских школ. Стараемся им помогать книгами, учебными пособиями и оборудованием для занятий. Организуем курсы повышения квалификации для учителей. Традиционно 1 сентября весь дипсостав выезжает в русские школы, в том числе в отдаленных районах.

Держать руку на пульсе помогают и общественные организации. Отмечу, что после принятия Кодекса об образовании руководители ряда этнокультурных организаций Молдовы выразили опасения. Они обратились к парламентскому адвокату с просьбой направить запрос в Конституционный суд Республики Молдова о проверке на соответствие конституционным нормам статьи нового закона, касающейся языка обучения.

— Дипломатия — это не только политика. Молдову и Россию объединяют и культурные связи. Какие мероприятия в этом направлении готовит в 2015 году посольство?

— С учетом объявления 2015-го в России Годом литературы, а в СНГ — Годом ветеранов, планируем соответствующим образом расставить акценты в нашей работе на культурном направлении. В этом плане посольством и представительством Россотрудничества составлена обширная программа.

Так, при поддержке молдавско-российского предприятия «Молдовагаз» завершается ремонт в филиале Дома-музея А.С. Пушкина в селе Долна. Прорабатываем возможность издания антологии русской и молдавской классики на двух языках, планируем проведение Международного литературного фестиваля «Пушкинская горка». Оказываем поддержку изданию книг молдавских авторов, посвященных подвигу советского народа в борьбе против коричневой чумы и освобождению Молдавии от фашистских захватчиков.

Совместно с организациями российских соотечественников посольством разработан план совместных памятных акций, посвященных 70-летию Победы в Великой Отечественной войне. Среди них — концерты, конференции, круглые столы, выставки фотографий военных лет, «Вахта памяти». Планируем продолжать работу по восстановлению памятников советским воинам, павшим на молдавской земле. В этом году будет открыт еще ряд реконструированных монументов.

Не оставим без внимания поддержку русских театров в Молдове, пригласим сюда российских исполнителей, которые не только порадуют публику своим искусством, но и проведут мастер-классы для учащихся местных школ искусств.

Наконец, в двусторонней повестке дня — проведение в России очередных Дней молдавской культуры, открытие в Москве памятника молдавскому государственному деятелю Дмитрию Кантемиру и многое другое.

 

Facebook Комментарии

Sorry, comments are closed for this post.

Адрес редакции: Кишинев, ул. Дософтей, 122, офис 4. Тел. 022 85-60-88;
PP Exclusiv Media Srl © Аргументы и факты в Молдове; e-mail: info@aif.md
Главный редактор Елена Шатохина, e-mail: info@aif.md; Редактор электронной версии - Николай Мучерский